My thoughts on “The Little Messiah: Jesus as τῇ ἡλικίᾳ μικρός in Luke 19:3” by Isaac T. Soon

I just read Isaac Soon article “The Little Messiah.”[1] I was curious about how Soon was going to demonstrate that Luke could be saying that Jesus was the one who was short and not Zacchaeus, based on Luke 19:3, “And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature.”[2] Is “he” Zaccheaus or Jesus? Is Zacchaeus the short one or is it Jesus?

The whole issue here is that “he was small in stature” can be referring to either Jesus or Zacchaeus. I agree with Soon to a certain degree because reading Luke 19:3 in English or some other languages may cause that issue. In fact, in Spanish can be understood either way, “trataba de ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, ya que él era de pequeña estatura.”[3] The pronoun “él” can be referring to Jesus or Zachaeus. One final example, the Korean can also bring that ambiguity, “그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어.”[4] “하되 키가 작고” does not necessarily indicate if the adjective is referring to Jesus or Zacchaeus.

Soon, therefore, explores many kinds of literature to see if it is clear that Zacchaeus is the short one, as is universally agreed, or if there is a possibility that Luke was describing Jesus as the short one. Soon is very thorough reviewing historical material from different kinds of literature. He compares with works of different Greek philosophers, Roman Historians, and Philo to make the case that not all ancient documents necessarily described their main subjects, but many did give a description.

Soon also argues that Luke has given some descriptions of Jesus. Scripture says that there are descriptions of his feet and knees and Jesus having flesh, bone, and blood. However, he also acknowledges that those descriptions have a purpose. Since Jesus’s height is not relevant to his ministry theologically, it is possible that none of the gospel writers considered it necessary to give a description. In fact, it could be assumed that the listeners of the early church would consider Jesus to have looked like any average Jew of that time.

Soon finishes his article by saying that he has given exegetical and historical reasons for the plausibility to understand that Jesus could be the subject of “he was small in stature.” However, I am not convinced that he gave enough exegetical evidence. He has a section in which he disagrees with Mikeal C. Parsons in that Zacchaeus is the subject of all the verbs.[5] Soon argues that there are verbs that are Jesus’s actions, not Zachaeus.[6] It is disappointing, nevertheless, that this section is all his exegetical work.

J. Alexander Findlay seems to be an important source for evidence of the possibility of Luke describing Jesus as the one short in stature. Howard Marshall, in his commentary on Luke, also mentions Findlay.[7] Therefore, I looked for Findlay’s commentary. I was disappointed to see that Findlay also did not give any exegetical evidence to his claim that Jesus could have been the short one.[8]

In Greek, Luke 19:2-3 reads, “Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.”[9] Now, I am not a New Testament scholar. However, any seminary student who has a notion of basic koine Greek will be able to understand what I am about to say, and hopefully, they will agree with me.

First, verse 3 is not enough in our Greek grammar analysis. We need verse 2. Keep in mind that the Greek does not dive these sentences with punctuation signs. Koine Greek did not have punctuation signs. For this reason, punctuation signs differ from translation to translation. Punctuation signs are provided in the NA28 for modern readers. Subjects are provided as needed in the translation to understand the grammar of English or other languages adequately. Therefore, a more strictly literal translation would be, “And, behold, a man called by the name Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and he was rich, and he wanted to see who Jesus was, but he was not able because of the crowd, for he was short in stature.”[10]

Second, having set the whole sentence in Greek, we can see that “Zachaeus,” Ζακχαῖος (Zachaeus), is in the masculine/nominative/singular form, while “Jesus,” Ἰησοῦν (Iesun), is in the masculine/accusative/singular form. Now, “short,” μικρὸς (micros), is in the masculine/nominative/singular form. According to the rules of grammar of the Greek language, adjectives must agree with their nouns in gender, case, and number. Therefore, “short,” μικρὸς, agrees with “Zachaeus,” Ζακχαῖος, and not with “Jesus,” Ἰησοῦν. For “short” to modify “Jesus” should say, “μικρὸν,” masculine/accusative/singular. Luke should have said, “τῇ ἡλικίᾳ μικρὸν ἦν” to indicate that Jesus was the one who was short in stature, not Zacchaeus.

As I mentioned before, I am amazed to see that Soon did not do his homework in analyzing the grammar. My expectation when I started to read the article was for Soon to give a compelling grammatical argument. As I mentioned, I am not a New Testament scholar. I thought Soon was and would give some grammatical insight that I missed as I read the Greek text.

Now, I wonder, am I overlooking something? Is my grammatical analysis correct? If I am missing something, please point it out.


[1] Isaac T. Soon, “The Little Messiah: Jesus as τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς in Luke 19:3,” Journal of Biblical Literature 142, no. 1 (2023): 151–70.

[2] Unless otherwise indicated, all Scripture quotations in English are from ESV.

[3] Unless otherwise indicated, all Scripture quotations in Spanish are from LBLA.

[4] Unless otherwise indicated, all Scripture quotations in Korean are from NKRV.

[5] Soon, “The Little Messiah,” 156.

[6] Soon, 157.

[7] I. Howard Marshall, The Gospel of Luke: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Exeter, UK: Paternoster Press, 1978), 696.

[8] J. Alexander Findlay, “Luke,” in The Abingdon Bible Commentary, ed. Frederick Carl Eiselen, Edwin Lewis, and David G. Downey (Nashville: The Abingdon Press, 1929), 1052.

[9] Unless otherwise indicated, all Scripture quotations in Greek are from NA28.

[10] My translation.

En su nombre a todas las naciones

Lucas 24:36-53

y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y el perdón de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.

Lucas 24:47

Aquí termina el evangelio de Lucas. Lucas cierra sus buenas nuevas con la gran comisión y con Jesús quien asciende al cielo. Este mensaje nos dice: primero, predicar el evangelio a todas las naciones; y segundo, tenemos esperanza porque Jesús ascendió al cielo y está sentado a la diestra del trono del Padre.

Los discípulos que habían encontrado a Jesús en el camino a Emaús estaban contando las cosas que les sucedió en el camino.[1] No sabemos hasta dónde llegaron a contar en ese momento. ¿Habrían llegado a la parte donde Jesús abrió el velo de sus ojos para que se dieran cuenta de que era él? Tal vez estaban terminando de contar la historia; aunque esto es meramente especulación. De cualquier manera, Jesús mismo se apareció a todos cuando estaban reunidos. Cuando los discípulos vieron a Jesús se atemorizaron. Jesús les calmó mostrándoles que era él a través de enseñarles sus heridas y pidiendo de comer. Las heridas les mostraría que era Jesús quien murió en la cruz. El pedir la comida les mostraría que no era un fantasma sino un hombre de verdad que digería de alimentos, igual que todo el tiempo en que estuvo con ellos. Así, los discípulos se llenaron de gozo al ver a Jesús resucitado.

Después de mostrarles la verdad de la resurrección, Jesús les da la gran comisión. Aunque Lucas no nos dice las palabras más famosas que encontramos en el evangelio de Mateo, Lucas no dejó de lado la gran comisión. Jesús les dijo: “y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y el perdón de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén” (47).

Una vez que les dio la gran comisión, el Señor les dice que esperen la venida del Espíritu Santo. Finalmente, asciende al cielo. Esto es una pequeña introducción al libro de Hechos. Pero es importante recalcar aquí la ascensión. Muchas veces la ascensión se pasa de largo. Lo pensamos como un evento en el que simplemente Jesús sube al cielo. Sin embargo, las implicaciones son muchas. La doctrina de la ascensión nos hace mirar a Jesús quien está sentado a la diestra del trono de Dios como rey. El autor de Hebreos nos hace mirar a Jesús como sumo sacerdote quien intercede por nosotros delante del Padre. Y su obra profética la observamos a través de ver cómo todo lo que el Señor dijo se va cumpliendo poco a poco, de acuerdo con el tiempo de Dios, pero sin fallar. Y la ascensión es también importante porque nos da esperanza en el reino de los cielos. Jesús ascendió con su cuerpo humano. No ascendió como espíritu sino como hombre. Esto nos hace entender que, en la resurrección, nosotros también tendremos un cuerpo físico. No sabemos cómo será nuestro cuerpo resucitado y exaltado, pero sabemos que será perfecto de acuerdo con como Dios hizo al hombre en un principio. Nuestro Señor tiene en toda la preeminencia (Col 1:15-20). Cuando meditamos en la ascensión de nuestro Señor, podemos tener confianza en que él nos prepara un lugar en el reino de Dios (Jn 14:2, 3).

Nosotros somos discípulos de Jesús. Por lo tanto, también hemos recibido la comisión de ir y predicar el evangelio a todas las naciones. “Comenzando desde Jerusalén” se refiere a que comencemos desde el lugar donde nos encontramos. Dios nos dará dirección de si debemos quedarnos o debemos irnos de acuerdo con su plan perfecto. Pero mientras, nuestra misión es predicar donde nos encontremos. Debemos orar porque el Espíritu Santo nos de las palabras y las fuerzas para compartir el evangelio con otras personas.

También, al ser discípulos de Jesús, hemos recibido la promesa del reino de Dios. Nosotros tenemos esperanza verdadera por causa de Jesús quien ascendió al cielo. Aunque en este mundo suframos por causa de predicar el evangelio, tenemos la firme promesa de que recibiremos paz y gozo eterno en el reino de Dios porque nuestro Señor Jesús ascendió.

Padre, ayúdeme para predicar el evangelio donde sea que vaya. Espíritu Santo, lléneme de sabiduría y de su palabra para poder compartir las buenas nuevas, sabiendo que yo solamente soy su instrumento, pero usted es quien hace la obra. Le agradezco, Señor Jesús, que haya venido al mundo a morir en la cruz por mí, y que resucitó al tercer día, y ascendió al cielo. Cuando le miro en la gloria del Padre, me llena de fuerza para seguir adelante en este mundo a pesar de las dificultades. Mi esperanza no está en el mundo sino en usted.

Una palabra: Predica el evangelio con la esperanza puesta en el reino de los cielos.


[1] En nuestro Pan Diario dice: “Jesús resucitado visitó a los apóstoles”. Esto me parece que es una falacia. Se asume que “discípulos” son “los apóstoles”. Aunque Lucas no nos dice cuántos discípulos, es claro que no se refiere a solamente los once, sino al círculo más amplio de discípulos. En 24:33 dice que los dos discípulos que iban a Emaús regresaron a Jerusalén y hallaron a los once y otros que estaban con ellos. Lucas, desde la elección de los doce en 6:12-16, siempre les llama “los doce” (“los once” en esta ocasión por el suicidio de Judas Iscariote) o “apóstoles”. Cuando usa el término “discípulos” se refiere al círculo más grande de sus fieles seguidores.

Él no está aquí; ¡ha resucitado!

Lucas 24:1-12

les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos de lo que os habló, cuando aún estaba en Galilea.

Lucas 24:5b, 6

Uno de los filósofos que me interesó mucho durante mi adolescencia fue Friedrich Nietzsche. Y no me llamó la atención porque me atrajera su filosofía. Al contrario, fue la primera vez que tuve que lidiar con argumentos sumamente complejos para defender el cristianismo. Habiendo asistido a una secundaria cristiana y teniendo puros amigos cristianos, no tenía mucho qué discutir sobre la Biblia. Pero cuando comencé a leer a Nietzsche me incomodé mucho, pero al principio no sabía cómo responder a sus argumentos. Cuando Nietzsche afirmó que cuando Jesús murió en la cruz, Dios murió, ¿cómo le respondería que no es así?

La cruz de Jesús es el clímax de la historia redentora. Sin embargo, si la historia terminara allí, entonces la muerte habría sido totalmente en vano. Si Cristo murió, pero no resucitó, entonces Nietzsche tenía razón, al igual que todos los pensadores de la Ilustración. Sin embargo, Cristo resucitó, y así nos dio la salvación perfecta. Él murió por nuestros pecados, pero venció al poder del pecado y de la muerte para que nosotros también seamos vencedores junto con él al resucitar junto con él.

¿Cómo sabemos que Jesús resucitó? En primer lugar, tenemos a los testigos de aquél entonces. Cuando las mujeres fueron el domingo a preparar el cuerpo de Jesús con especias aromáticas, vieron que la piedra que cubría la entrada del sepulcro estaba removida. Y al entrar, no hallaron el cuerpo de Jesús. Dos ángeles les dijeron: “¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí, sino que ha resucitado”. Y les hizo recordar lo que Jesús había dicho sobre su muerte y su resurrección. Jesús les había dicho tres veces que moriría cuando llegara a Jerusalén, pero al tercer día resucitaría. Las mujeres llevaron este mensaje a los discípulos, y, aunque no les creyeron al principio, Pedro fue y vio que lo que ellas reportaron era cierto.

Ahora, hay quienes dicen que los discípulos inventaron la historia de la resurrección. Según ellos dicen que era la única manera de poder continuar con la religión que Jesús había comenzado. Pero ¿cómo se habrían llevado el cuerpo de Jesús? Aunque Lucas no lo menciona, Mateo nos cuenta que los principales sacerdotes precisamente temieron que algo así pasara. Por lo tanto, pusieron una guardia a la entra de la tumba. Hay que notar que Mateo nos detalla que esta guardia fue dada directamente por Pilato. Por lo tanto, eran soldados de élite, no soldados de bajo rango. Entonces, el decir que los discípulos llegaron y robaron el cuerpo de Jesús significaría decir que once civiles, la mayoría sin ningún tipo de entrenamiento en combate ni conocimiento de estrategia de guerra, pudieron con un grupo de soldados élites romanos. Esto fue precisamente lo que los principales sacerdotes les dijeron a los guardias que dijeran cuando unos de los guardias reportaron sobre la aparición del ángel que removió la piedra. Pero era totalmente absurdo. Leyendo a Mateo cuidadosamente, aunque él no nos menciona cuántos guardias estaban custodiando la tumba, podemos entender que fueron varios. Unos fueron los que avisaron a los principales sacerdotes, lo que quiere decir que eran por lo menos dos los que dieron el reporte. Y, por lo tanto, significa que hubo más de cuatro guardias. Deberíamos pensar que por lo menos unos cinco o seis, para que el “unos de la guardia” tenga sentido. Pero digamos que fueron cuatro (yo insisto en que fueron más, pero digamos que fueron pocos). ¿No podía un soldado romano, bien armado y entrenado, con tres de los discípulos? Es ridículo pensarlo.

Además, hay que considerar que los discípulos estaban llenos de miedo. Esto no es un asunto menor. ¿Por qué los autores bíblicos ridiculizarían a los discípulos señalándolos de cobardes? Generalmente los historiadores quieren inflar a sus héroes, pero los evangelistas no inflaron nada de los discípulos de Jesús, sino que los mostraron tal como eran.

No es opción pensar que el cuerpo de Jesús no fue enterrado. La preocupación de los principales sacerdotes de la posibilidad de que los discípulos robaran el cuerpo muestra que Jesús fue sepultado. Si alguien piensa que esto solamente lo dice la Biblia, está muy equivocado. Hay varios textos extrabíblicos que testifican a Jesús muerto y sepultado.

Su cuerpo nunca fue hallado. Ha habido muchas excavaciones arqueológicas y nadie ha podido encontrar el cuerpo de Jesús. Se piensa que el Sudario de Turín es la sábana con la que se cubrió a Jesús. Pero, independientemente de la veracidad del sudario, hay muchas razones lógicas para saber que el cuerpo de Jesús no fue hallado jamás. Una razón muy evidente es que, si los discípulos hubiesen mentido, y hubieran dicho que Jesús resucitó sin haber recuperado su cuerpo, entonces los principales sacerdotes podrían haberlos callado fácilmente y continuar cuidando el cuerpo de Jesús. Si así hubiera pasado, encontraríamos textos rabínicos que lo afirmaran. Sin embargo, no hay ni un texto que afirme que hallan tenido el cuerpo de Jesús bajo su cuidado.

Finalmente, si todo hubiera sido una farsa, no habría podido durar por tantos siglos. Digamos que los Once vencieron a los guardias élites romanos y robaron el cuerpo de Jesús. Por un tiempo podrían haber mantenido en secreto que Jesús no resucitó. Sin embargo, tarde o temprano saldría a la luz. Es muy difícil mantener un secreto de esa magnitud por tantos años. Ni hablar de tantos siglos.

Por lo tanto, la historia y la lógica testifican de la resurrección de Jesús. Jesús ciertamente murió en la cruz, pero también es cierto que resucitó al tercer día. Esto es algo que los ateos han tratado de responder, pero han fracasado una y otra vez. Su única solución es que no creen que sea posible la resurrección. Bueno, una cosa es que no crean, y otra cosa muy diferentes que sucedió a pesar de lo que quieran, o no quieran, creer.

Pero hay una razón mucho más evidente de la resurrección de Cristo. Los argumentos anteriores han sido solamente en base a estudios históricos. Sin embargo, todos los creyentes sabemos que el Señor resucitó porque sentimos su presencia. Y sabemos que su presencia en nuestras vidas es verdad, aunque es difícil de explicar en palabras. No importa si los ateos nos creen o no. Queremos compartirles el evangelio, pero su opinión sobre nuestra fe es de nula importancia. Como el himno Él vive declara, “Sé que él viviendo está porque vive en mi corazón”.

Nietzsche, desgraciadamente, no conoció a Cristo. No porque no tuviera oportunidad de conocerle, sino porque le rechazó. Y al rechazarle, no tenía ninguna otra opción que negar a Dios. Lo mejor que pudo decir es que si Dios existió, murió en la cruz. Él pensó que eso le liberó, pero en realidad, el pecado le orilló a solamente poder pensar en el pecado y nada más. Ese es el engaño de Satanás. Parece que él ofrece libertad, pero en realidad termina esclavizando a las personas.

Sin embargo, en el Señor tenemos libertad. A través de su muerte y su resurrección, somos libres de las cadenas del pecado. Ahora podemos decidir con toda libertad que seguiremos a Dios. No es una obligación, sino que es una decisión personal. Un secreto que las personas del mundo no entienden, ni entenderán si no aceptan al Espíritu Santo que nos une a nuestro Señor.

Señor, le alabo porque usted murió en la cruz por mis pecados, y resucitó al tercer día para darme vida nueva. Oro que pueda vivir una vida victoriosa con fe en la resurrección. Señor, úseme para que pueda compartir estas buenas noticias de salvación a las personas de este mundo.

Una palabra: ¡Ha resucitado!